Pulaar

Fulani may refer to:

Ethnic group and language

People (proper name)

  • Dan Fulani, nom de plume used by John Hare as a Nigerian author
  • Lenora Fulani, an American psychologist, psychotherapist, and political activist.

Fulani cattle

The Fula, Fulani, or Fulɓe people (FulaFulɓe, 𞤆𞤵𞤤𞤩𞤫; French: PeulHausaFulani or Hilani; Portuguese: FulaWolofPëlBambaraFulaw) are one of the largest ethnic groups in the Sahel and West Africa, widely dispersed across the region. Inhabiting many countries, they live mainly in West Africa and northern parts of Central Africa but also in South SudanSudan, and regions near the Red Sea coast. The approximate number of Fula people is unknown due to clashing definitions regarding Fula ethnicity; various estimates put the figure between 35 and 45 million worldwide.

Central to the Fulani people’s lifestyle is a code of behavior known as pulaaku (Fulfulde: 𞤆𞤵𞤤𞤢𞥄𞤳𞤵) or laawol Fulɓe (𞤂𞤢𞥄𞤱𞤮𞤤 𞤆𞤵𞤤𞤩𞤫) literally meaning the “Fulani pathways” which are passed on by each generation as high moral values of the Fulbe, which enable them to maintain their identity across boundaries and changes of lifestyle. Essentially viewed as what makes a person Fulani, or “Fulaniness”, pulaaku includes:

  • Munyal: Patience, self-control, discipline, prudence
  • Gacce / Semteende: Modesty, respect for others (including foes)
  • Hakkille: Wisdom, forethought, personal responsibility, hospitality
  • Sagata / Tiinaade: Courage, hard work

The language of the Fulani is “Pulaar” 𞤆𞤵𞤤𞤢𞥄𞤪, which is also the language of the Toucouleurs. All Senegalese and Mauritanians who speak the language natively are known as the Halpulaar (𞤖𞤢𞤤𞤨𞤵𞤤𞤢𞥄𞤪) or Haalpulaar’en (𞤖𞤢𞥄𞤤𞤵𞤤𞤢𞥄𞤪𞥇𞤫𞤲), which means “speakers of Pulaar” (“hal” is the root of the Pulaar verb haalugol 𞤖𞤢𞥄𞤤𞤵𞤺𞤮𞤤, meaning “to speak”). In some areas, e.g. in northern Cameroon, Fulfulde is a local lingua franca.

There are three writing systems used to write this language: an Arabic derived one called Ajami, a Latin derived system with 6 sets, and a native phonetic-faithful system called Adlam recently invented in 1989; the third one is the most increasingly popular not only learnt by hundred thousands of people among the diaspora worldwide but has also apps and computer programs created to assist in the script’s adoption.

Pulaar is a Fula language spoken primarily as a first language by the Fula and Toucouleur peoples in the Senegal River valley area traditionally known as Futa Tooro and further south and east. Pulaar speakers, known as Haalpulaar’en live in SenegalMauritaniathe Gambia, and western Mali. The two main speakers of Pulaar are the Toucouleur people and the Fulɓe (also known as Fulani or Peul). Pulaar is the second most spoken local language in Senegal, being a first language for around 22% of the population. This correlates with 23.7% of the country in which Pulaar is the population’s ethnicity. Pulaar is one of the national languages of Senegal alongside 13 others. It was admitted as an official language of Senegal by Presidential decree in 1971. There are around 28 known dialects of Pulaar, most of which are mutually intelligible with each other. The Pulaar dialects, as well as other West African languages, are usually referenced under the umbrella term ‘Fula’. Pulaar as a language, however, is not usually referenced as ‘Fula’.

According to Ethnologue there are several dialectal varieties, but all are mutually intelligible.

Pulaar is not to be confused with Pular, another variety of Fula spoken in Guinea (including the Fouta Djallon region). The Pulaar and Pular varieties of Fula are to some extent mutually intelligible.

Pulaar is written in Latin and Adlam, but historically was written in an Arabic script known as the “Ajami script” (see Fula alphabets).

The word Pulaar translates to ‘the language of the Fulɓe’ as the stem /pul/ is the singular form of Fulɓe and the suffix /-aar/ means language. The language is believed to have formed in Fuuta Tooro when the ancestors of the Toucouleur people began speaking the language of the Fulɓe. It is then believed that the term Haalpulaar’en (which means ‘speakers of the language of Pulaar’) was created to apply to non-Fulɓe speakers of Fulɓe, of which the Toucouleur people are the largest demographic.

Alphabet

abɓcdɗefghijklmmbnndngnjñŋoprstuwyƳ

Numbers

The Pulaar counting system is base five (a quinary-decimal system) which is similar to the surrounding Niger-Congo languages. The number 7, for example, uses the prefix of d͡ʒoj (5) and the suffix ɗiɗi (2) becoming d͡ʒeeɗiɗi (5+2). Other languages that use this system in West Africa include Pular, Wolof, Sereer-Sine and East Limba. These quinary-decimal counting languages can be found in the west African regions of Sierra Leone, Guinea and Gambia. Pulaar and Pular possess almost identical words for numbers, in which every number from 1 to 10 share the exact same name except for 5 (d͡ʒoj for Pulaar and d͡ʒowi for Pular).

  1. góó
  2. ɗiɗi
  3. tati
  4. nay
  5. jóy
  6. jeegom (jóy e goo)
  7. jééɗiɗi (jóy e ɗiɗi)
  8. jeetati (jóy e tati)
  9. jeenay (jóy e nay)
  10. sappo
  11. sappóy góó (sappo e góó)
  12. sappóy ɗiɗi (sappo e ɗiɗi)
  13. sappóy tati (sappo e tati)
  14. sappóy nay (sappo e nay)
  15. sappóy jóy (sappo e jóy)
  16. sappóy jeegom (sappo e jóy e góó)
  17. sappóy jééɗiɗi (sappo e jóy e ɗiɗi)
  18. sappóy jeetati (sappo e jóy e tati)
  19. sappóy jeenay (sappo e jóy e nay)
  20. noogaas
  1. gadano (first)
  2. ɗiɗaɓo (second)
  3. tataɓo (third)
  4. nayaɓo (fourth)
  5. joyaɓo (fifth)
  6. jeegoɓo (sixth)
  7. jééɗiɓo (seventh)
  8. jeetaɓo (eighth)
  9. jeenaɓo (ninth)
  10. sappoɓo (tenth)
  11. sappo e gooaɓo (eleventh)
  12. sappo e ɗiɗaɓo (twelfth)
  13. sappo e tataɓo (thirteenth)
  14. sappo e nayaɓo (fourteenth)
  15. sappo e joyaɓo (fifteenth)
  16. sappo e jeegoɓo (sixteenth)
  17. sappo e jééɗiɓo (seventeenth)
  18. sappo e jeetaɓo (eighteenth)
  19. sappo e jeenaɓo (nineteenth)
  20. noogaaso (twentieth)
thirtycapanɗe tati
fortycapanɗe nay
fiftycapanɗe jóy
sixtycapanɗe jeegom
seventycapanɗe jééɗiɗi
eightycapanɗe jeetati
ninetycapanɗe jeenay
one hundredteemedere
two hundredteemedde ɗiɗi
three hundredteemedde tati
four hundredteemedde nay
five hundredteemedde jóy
six hundredteemedde jeegom
seven hundredteemedde jééɗiɗi
eight hundredteemedde jeetati
nine hundredteemedde jeenay
one thousandujundere
ten thousandujunnaaji sappo
one hundred thousandujunnaaji teemedere
one millionmilioŋ
one billionmilyaar
thirtiethcapanɗe tataɓo
fortiethcapanɗe nayaɓo
fiftiethcapanɗe jóyaɓo
sixtiethcapanɗe jeegoɓo
seventiethcapanɗe jééɗiɓo
eightiethcapanɗe jeetaɓo
ninetiethcapanɗe jeenaɓo
one hundredthbattoowo teemedere
two hundredthteemedde ɗiɗaɓo
three hundredthteemedde tataɓo
four hundredthteemedde nayaɓo
five hundredthteemedde jóyaɓo
six hundredthteemedde jeegoɓo
seven hundredthteemedde jééɗiɓo
eight hundredthteemedde jeetaɓo
nine hundredthteemedde jeenaɓo
one thousandthbattoowo ujunere

Noun Classes

Pulaar contains 21 noun classes. These noun classes can commonly be observed by looking at the suffix of a noun. For example, a noun that is the result of a loan word will typically end in -o (however, human singular nouns such as debbo (meaning woman) also end in -o). The class of the noun will often refer to the actual content of the noun. For example, the ɗam noun class is applied to nouns that describe a liquid.

ohuman referents, loanwords, etc.
baanimals, etc.
ɗamliquids, abstract nouns, mass nouns, etc.
ɗumborrowed words w/o suffix, neuter class, etc.
kavarious types of objects, abstract nouns, etc.
kalliquids in small quantities, etc.
kibody parts, plants, grass, trees (straight upright), abstract nouns, etc.
kobody parts, plants, grass, etc.
ndeobjects with certain shapes, etc.
ndiuncountables, male animals & birds, augmentatives, etc.
nducylindrical & circular objects (hollow, inflated, round), etc.
ngalbody parts, birds, trees & plants (& their parts), augmentatives, etc.
ngecattle (bovines), celestial nouns (the sun, etc.), abstract nouns, etc.
ngelsingular diminutives, etc.
ngovarious objects (curved up at edges), animals, abstract nouns, etc.
ngollong thin entities, animals, nouns of action, etc.
nguinsects, worms, fish, animals, collective & abstract nouns, etc.
ɓehumans, etc. (plural)
ɗeanimals, objects, etc. (plural)
ɗianimals, objects, etc. (plural)
kon / koñdiminutives, etc. (plural)

Another feature of the language is initial consonant mutation between singular and plural forms of nouns and of verbs.

faɗo (shoe), paɗe (shoes), paɗon (little shoes)
sekko (reed), cekke (reeds), cekkon (little reeds)
haayre (stone), kaaƳe (stones), kaaƳon (little stones)
raŋalde (backside), daŋaale (backsides), ndaŋalon (little backsides)

wudere (sarong), gude (sarongs), ngudon (little sarongs)
wowru (mortar), boɓi (mortars), nboɓon (little mortars)
yertere (peanut), gerte (peanuts), ngerton (tiny peanuts)
yeeso (face), jeese (faces), njeeson (little faces)

paɗel (little shoe), paɗal (big shoe)
hello (slap), kellel (little slap), kellal (big slap)

Vowel Suffixes

The Pulaar verb system contains multiple suffixes which can be added to verbs to change their cases. These suffixes include the –t suffixes, the -d suffixes, the -n suffixes, and the -r suffixes. When multiple suffixes are used in a single verb, they follow the ‘TDNR’ order. This means that –t suffixes go before -d suffixes which go before -n suffixes, and -r suffixes are the last in order. There are few exceptions to this rule. An example of this is the word nyaam-n-id-ii. In this word, the -n suffix goes before the -d suffix.

The -t suffix is added to verbs in order to change the case of the verb. The allomorphs -t or -it are added to make a verb retaliative, meaning to do in retaliation for a previous action. For example, lata (meaning ‘kick’) adds the allomorph –it to become lat-it-o (meaning ‘kick back’). The allomorphs -t-it or -ut  are added to a verb to make it reversive, meaning to do the opposite of the original verb. For example, taara (meaning ‘wind’) becomes taar-t-a (meaning ‘unwind’). The same allomorphs apply for the repetitive case, meaning the repeating of an action. There are no means of distinguishing between a reversive and a repetitious case other than by observing the context of the sentence. The allomorphs -t and -it are used to make a verb reflexive, which means to make the object of the action the same as the subject. For example, ndaara (meaning ‘look at’) becomes ndaar-t-o (meaning ‘look at oneself’). The allomorphs -t, -ut and -it are used to show that a verb is completed with intensity. For example, yana (meaning ‘fall’) becomes yan-t-a (meaning ‘fall heavily’). For words such as yama (meaning ‘ask’), the intensive form becomes yam-t-a (meaning ‘interrogate’) which is also the same form the repetitive case (meaning ‘ask again’). Therefore, yam-t-a is either one of those cases and therefore cannot be distinguished without taking into account the context of the sentence it is used in.

The negative accomplished verb form ends in -aani.

Essential Phrases

Hello.No ngoolu daa. (singular) / No ngoolu dong. (plural)
Goodbye.Ñalleen e jamm. (Have a good day.) / Mbaaleen e jamm. (Have a good night.)
Please.Njaafodaa.
Thank you.A jaaraama. (singular) / On jaaraama. (plural)
You’re welcome.Enen ndendidum.
Excuse me. / Sorry. / Pardon.Yaafo. / Achanam hakke.
Yes.Eey.
No.Alaa.
How are you?No mbaddaa?
I’m fine.Mbe de sellee.
Can you help me, please?Ada waawi wallude mi, njaafodaa?
Do you speak English / French?Ada faama Engale / Faranse?
I speak only English.Ko Engale tan kaala mi.
I speak a little French.Mi nani Faranse seeda.
I understand.Mi faami.
I don’t understand.Mi faamaami.
What’s your name?No mbiyeteedaa?
My name is … .Kombiyetee mi.
Where are you from?To njeyedaa?
I’m from … .Konjeyaa mi.
Where is … ?Hoto woni?
Is it far?No woddi?
Straight ahead.Ko yeesu.
Left.Nano bang-ge.
Right.Nano ñaamo.
How much is this?Dum no foti jarata?
That’s too much.E ne tiidi no feewu.
Help!Ballal!
Leave me alone!Accam! / Oppam mi deeja!

view video transcript

Dictionary / English-Pulaar

Aa

agooto, petto
a bookdeftere wootere
abacknajde, najneede
be taken abacknajde, najneede
abandonɗaccude, accitde
abandon a house / villagewiinnude
abandonedɗaccaɗum nde
the abandoned house / villagewiinde nde
abandonmentɗaccugol ngol
abasenuskude, téllinde
abateustude
abatementustugol ngól
abattagekirsugol jawdi
abattoirhirsirde nde
abbreviateraɓɓiɗinde
abbreviationdaɓɓiɗingol ngól
abdicatejébbilaade, ɗaccude, yaafaade
abdicate the throneɗaccude laamu mum / fiiltude laamu mum
he abdicatedo jebbiliima
abdicationjébbilaare nde
this is an abdicationɗum ko jebbilaare
abdomenréédu ndu
abdominalko faati e réédu
abdominal painreedu muusooru
abductwujjude, teetde
he was abductedo wujja
abductionnguyka ka, teetere nde
abecedaryko faati e limto
abecederianlimtoowo o
he is an abecederianko o limtoowo
aberranceooñaare nde
aberrantooñiɗum, kó óóñii, ko foo Ƴtaaki
aberrationooñaare nde
it is a major aberrationɗum ko ooñaare mawnde
abeyanceleefgol ngol
abhorañde
abhorrencengañgu ngu, elko ko
abidanceɗowtaare nde
Dictionary in progress…new entries added regularly.

Bb

baameengol ngól, meenaali ɗi
babblehaala ka laaɓaani
babblinghaala ka laaɓaani
baboonwaandu ndu
babyɓiɗɗo o, tiggu o
bachelorsurga, mo resaani
he is a bachelorko o surga
backkeeci ki, ɓaawo ngo, caggal ngal
back upwallude, heedande
I will back him upma mi wallu mo
talk behind someone’s backñohde
come backartude
backachekééci muusóówi
I have a backachembeɗe wondi e keeci muusoowi
backbonenoorol ngól
backgroundnéésu ngu
backsideraŋalde nde, rotere nde
backwardko yahri caggal
bacontééw mbabba tugal
I do not eat baconmi ñaamataa teew mbabba tugal
badbonɗo, bonɗum
badlykó bóni, ko feewani, bónɗum
bafflejiiɓde
bagboot o, saak o, mbasu ngu, bata o, suruundu ndu
be in the bagfandineede, nder poos
baggagekaake ɗe
bail n.njoɓdi ndi
bail v.yaltinde cokaaɗo
I bailed him outmi yoɓanii mo ko o rewetenoo
baitcéŋdi ndi
bakedefde e nder fuur
bakerbulanse o, piyoowo mburu
bakerymbulayse o
balancefóndude
they are not balancedɗi potaani
baldjom teeleende
baldnessteeleende nde
balkdaraade
ballkupe, bal o
balletngamri ndi
balloonbal o
Dictionary in progress…new entries added regularly.

Cc

cabtaksi o
cabaretpasioŋ o
cabbagesuppome o
cabinsuudu ndu, jééwru ndu
cableɓóggól ngól
cachesuuɗorde nde, faawru ndu
cachettampoŋ o
cackleherde (gertogal)
cacophonousluurduɗum, ko yahdaani
cadnaskaaɗo o
cadaverneɗɗo maayɗo, jiiba
cadaverousko faati e jiiba
caddyboyet o
cadetɓiɗoo battindiiɗo jibineede
cadgeñaagaade
cadgerñaagotooɗo o
cafepasioŋ tokooso
caftankaftaan o
cagekasó o
cageydééntiiɗo
cajolewaawnude, fuuntude
cajoleryfuunti o
cakeñamri ndi
calabashlahal ngal, ceŋalal ngal, tumbude nde, ewre nde, mbaayan o
broken calabashlaalagal
calabash for milkingɓirdugal ngal
big calabashgeworgal ngal, koral ngal
calabash for pouring sauce or milkliyorgal ngal
calamitousboomojum, ko faati e boomaare
calamityboomaare nde
calculatehiisaade
calculuslimoore nde, hiisa o
calendarkalandiriye
calfgool o, ñale nge
caliphkiliifa o
call v.noddude, eeraade
call for prayereewnaade, nóddinde
call one anothernoddondirde
he called him a nameo tooñii mo
call n.noddaango ngo, eewnaango ngo
Dictionary in progress…new entries added regularly.

Dd

dabbleléppinde, wiccude
dackerdaaldaalnude
dadbaabiraaɗo o
daffingkaaɗi ɗi, ɗaayre nde
daftɗaayɗo
daggerlaɓi ki
daggledaasde
dailyñalawma kala, ñanda kala
daintykó yóóɗi, kó wéli
dairymóóftirde kosam e nebam keccam
dalethalkulal ngal, alkulal deel
dammbarngu ngu
damage v.bónnude
damage n.bonande nde
damedebbo o
damnableko añaa, kó félnii
dampɓaytuɗum, ɓayɗum
dampenɓaytinde
dampnessɓayto ngo
dance n.ngamri ndi
dance v.amde
make someone danceamnude
dancergamoowo o
dandersekre nde
dandleyeƳde cukalel
dandruffkaraas o
dangerbone ɗe, ko gaañata
dangerousbonnojum, lorlojum, ko bonnata, ko lorlata
dangleweelde
dapsaftaade
daresuusde
daringcuusal ngal
darkniɓɓiɗɗum, iirɗuɗum
after darkso hiirii
darkenɓawlinde
darkleniɓɓiɗinde
darknessniɓɓere nde
darlinggiɗo o, giɗél ngél
darnñootde
dashfiide, furtaade
dasherpiyoowo o
datakabaaru o
Dictionary in progress…new entries added regularly.

Ee

ealkulal ngal
eachkala, neɗɗo kala
each onegooto kala
eagernessheñaare nde
earnofru ndu
I am all earsmbeɗe heɗi maa
earthquakejérɓugól léydi
earthyko faati e léydi, ko faati e aduna
easilybeeɓɗum, newiɗum, ko wééɓi, kó néwii
easyko weeɓi, beeɓɗum
it is easyina weeɓi
easternerfuɗnanke o
eatableñaameteeɗum, ko ñaametee
eateryñaamirde nde, paasioŋ
eatingñaamdu ndu
eavesdropñukkindaade
eccentriccelɗum, kó séli
echoicko faati e óólél
eclecticcuɓaɗum, ko suɓaa
eclosiontóccingól ngól
economicittuɗum, ko itti
it is not economicalɗum ittaani
economizeittinde, resde, mooftude
ecstasywelaare nde
ecstaticbéltiiɗo
ecumenicalko huɓtódini, kuɓtódinɗum
edifynehde, janginde
educatorjanginoowo o
he is an educatorko o jaŋnginoowo
effacemómtude
effectiveko hawri
it is effective todayɗum fuɗɗiima hande
effervescefuɗtude, fasde, addude paali
effervescentko addata paali
efficientko hawri
efflorescefiindude
effractorgujjo o
effuseyaajnude, rufde
effusiondufgól ngól
Dictionary in progress…new entries added regularly.

Ff

fabletindól ngól
fabricbagi o
strips of fabricléppi ɗi
rolled fabricsollewól ngól
strip of fabric for carrying a babymbóótu ngu
fabricatefééwnude
fabricsbagiiji ɗi
façadegalle o, gaalɗi ɗi, kalasal ngal
face n.yeeso ngo
side of the facehanawere
make a faceŋooɓde
face to facekuccondiral ngal
face v.huccitde
you face the east when you say your prayersso aɗa juula kuccittaa ko fuɗnaange
facialko faati e yeeso
facilitatewééɓnude
facthuunde woodnde
it is a fact that cannot be deniedeɗum woodi tigi
factorsabaabu o
one must take this factor into considerationaɗa foti Ƴeewde o sabaabu
factualgoodɗum, ko wóódi
fadefurde, iwde
the color has faded awayɗum furii
faecesjaañe ɗe, kuudi ndi
fagliggaade, tampinde
fagotwahre leɗɗe
failronkude, horaade
fail to recognizefaaytude
my sight is failinggiilaam inan ngustoo
failureronkere nde
fainbéltiiɗo
faintfaɗɗaade
he faintedko o paɗɗiiɗo
faintingpaɗɗagól ngól
recover from faintingɗiftude
he has recovered from faintingo faɗɗinoomo kono o ɗiftii
fairhakkundeejo, laaɓɗo
faithdiiné o
put faith inhoolaade
faithfulɗowtiiɗo
fakewontinaade
he faked his deatho maaykini
falconciilal ngal
fall n.liɓre nde
fall v.yande, fukkaade, saamde, boɓɓaade, ɓappaade
fall onñakkaade
fall on one’s bottomdeppaade
fall fromaggitaade
fall from a hooktéɓɓitaade
to fall out withluurdude
Dictionary in progress…new entries added regularly.

Gg

gabbleleɓde
gabbylemsuɗo, keewɗo haala
gaffejuumre nde
gagsukkude hunuko neɗɗo
gagejuknude
gaietyweltaare nde
gain n.dañal ngal
gain v.dañde, yoɓeede
gain strengthniggude
he gained strengtho dañii doole
gainlessko alaa ngañaari
gaityahdu ndu
galakéw o
galehéndu mawndu
galltaƳre nde, ɗeeɗagól ngól
gallantrycuusal ngal
galleylaana ka
gallopñékkude, dogde
galorekeewal ngal
gamble n.wure o
gamble v.wuraade
he gambles every dayomo wuroo ñalawma kala mo alla addi
gambolbirgude
gamefijiirde nde
play a gamefijde
he is playing a game with his childreno woni ko e fijjude e sukaaɓe makko
gammaalkulal ngal
gang n.fedde nde
gang v.yantondirde
they ganged up against his leadershipɓe calii gardagol makko
gangsterbandi o
gantletlaabi laana njóórndi
gapyelde nde, yolnde nde
generation gapyolnde hakkunde sukaaɓe e mawɓe
garwaawnude
garagemóóftirde oto
garbagekurjuru o
throw the garbage awayrufoy kurjuru o
garblejiiɓde
gardennambu o, sardiŋe o
he is watering his gardenomon roosa sardiŋŋe makko
garglewuƳƳaade
Dictionary in progress…new entries added regularly.

Hh

haberdasherjeeyoowo cómci worɓe
habilebaawɗo, ñeeñɗo
habilimentcómci ɗi
habitnéésu ngu, jikku o
habitablenókku koɗeteeɗo
habitantneɗɗo koɗɗo
habitathoɗorde nde
habitationhoɗorde nde
habitualko faati e jikku
habituatewóównude
habitudengoowka ka, jikku o
haciendahoɗorde nde
hacksóppude, féƳƳude
hackneypuccu ngu
hadithhadiis o
hafizdursuɗo o, gando o
haft v.serde
haft n.ɓande jambere
hagdebbo coofɗo, bonɗo
haggardbéftilaaɗo
haileeraade
I hail youmi eeri maama
hairlééɓol ngól, sukundu ndu
she is washing her hairomon lawƳaa sukundu makko
hairyguyɗo, ko wuyi
hajjhajju o
hale adj.célluɗo, tiiɗɗo
hale v.daasde, fooɗde, séllinde
half n.feccere nde, karal ngal, gennewalla o
half an hourfeccere waktu
half v.feccude
hallowrewde, téddinde
hallucinateruuytude
hallucinationduuytugól ngól
hallwaybólééru ndu
halosérééndu ndu
haltdaraade, dartinde
halveféccude, felsude
hamtééw mbabba tugal
Dictionary in progress…new entries added regularly.

Ii

Imi, miin
I saw this morningmi yii mo naane subaka
iambkijjaanɗe ɗiɗi
ibadangóóróóndi diine
ibexndamndi ndi
ibnɓii
icegalaas o
ice creamkerem galaas
icebergtulde galaas
icemanjeeyoowo galaas
ideamiijo ngo
his idea works betterko miijo makko ɓuri moƳƳude
idealsago ngo
the ideal is to have both of you heresinno ko sago onon ɗiɗo kala on ngonanno ɗoo
ideallysinno ko sago
ideatemiijaade
ideationmiijagól ngól
ideationalko faati e miijagól
identicnanduɗi, ko nandi
they are identickamɓe nandi
identicalnanduɗi, ko nandi, naduɓe
identificationféññinoore
identifyféññinde, heɓtinde
ideologymiijo ngo
idiocypuuyndam ɗam
idiomhaala ka, kongol ngól
idiosyncrasymaale huunde / neɗɗo
idiotmo ƳoƳaani, puuyɗo
he is an idiotko o puuyɗo
idioticko fuuyi, puuyɗum
idlemo liggaaki, mo haljaani
idle handsjuuɗe ɗe kaljaani
idolsanam o, bóóri o
idolatersanajida o
idolizesanójinde
idyllyimre nde
idyllicko faati e yimre
ifsi tay, sinno, soko, so, si
even ifhay so
igloosuudu ndu
Dictionary in progress…new entries added regularly.

Jj

jabƳoɓɓude, goɓɓude
jabberhaala njaawka
jacksuutirde nde
jackalbóy o
jacketcómcól ngól
jacobyaaquub, annabi yaaquub
jacqueriemurtugól ngól
jadderkeloowo kaaƳe
jagyiwde, taƳde
jailkasó o
he is in jailko o cokaaɗo
jailerdeenoowo kasó
jailhousekasó o
jamduñde
jamaicajamayik
jamboreedeental sukaaɓ e
jampackhébbinde haa heewa
janglesiŋude
janitorgorko deenoowo nókku
where is the janitorhol to deenoowo o woni
janitressdebbo deenoowo nókku
januarysaawiye o
japegaajaade
jardillude
jauntɗannaade ɗangal daɓɓal
javelinmbaangu ngu
jawgolgolal ngal, gabgal ngal
jealouskirɗo
he is jealousko o kirɗo
jealousykiram ɗam
jeepoto
jeerseknoraade
jeererceknortooɗo o
jellfendaade
jeremiadgullitaagól ngól
jerkrippude, diwde e doƳƳaade
jesstóngude
jest v.gaajaade
jest n.gaajaare nde
jesusannabi iisaa
jetlinerndiwoowa ka
jetportkandaa abiyoŋ
jewyahuudiyanke
Dictionary in progress…new entries added regularly.

Kk

kaaba
Dictionary in progress…new entries added regularly.

Synonyms

The source for this dictionary uses a lot of peculiar words and as such we thought it would be helpful to include this list of synonyms of more common words along with the dictionary entry they coincide with. Not all of these synonyms will be straight across definitions but should be close and serve as a starting point for you to get the definition you’re looking for.

Synonym (Headword)Possible Translation
surprise / surprised (aback)najde (astonished), najneede (aback), najnajilo (astonishingly smart), najnude (petrify, astound, astonish), najoore / najooje (astonishment, consternation, mystery)
confused (aback)najde (astonished), najneede (aback), najnajilo (astonishingly smart), najnude (petrify, astound, astonish), najoore / najooje (astonishment, consternation, mystery)
thrown off / thrown off guard (aback)najde (astonished), najneede (aback), najnajilo (astonishingly smart), najnude (petrify, astound, astonish), najoore / najooje (astonishment, consternation, mystery)

PAGE STILL UNDER CONSTRUCTION —
MORE CONTENT TO BE ADDED SOON !!!