Welcome to Janga Wolof.
This website is dedicated mainly to the Wolof language and culture of the Senegambian region (Senegal & The Gambia) of West Africa, with a lesser focus on the other native and colonial languages of the region.
Language & Culture of The Senegambia.
Welcome to Janga Wolof.
This website is dedicated mainly to the Wolof language and culture of the Senegambian region (Senegal & The Gambia) of West Africa, with a lesser focus on the other native and colonial languages of the region.
🙂
U gotta respect the elders!
Hi,
Nice blog, i will make it a routine to pass by here…
I’m trying to learn wolof, but I have basically given up because I don’t find any books that I can use to learn it. Do you know if books are sold on the internet somwhere?
I was able to buy one in France and one in St. Martin. :0(
Na nga def Maggie?
Waaw, there are books on the Wolof language which can be bought online. Visit my 1/5/08 post for a couple suggestions – https://jangawolof.wordpress.com/2008/01/05/suggested-reference-materials/
Good luck! Ba beneen yoon.
Hi
I apologise for posting this gere, but i did not know where else i could do it.
I have a very simple request – i would like to know the name of the animals the french call the “guib harnache” and the english call “bushbuck”.
I am a zoologist, and my team has recently discovered that there are two different kinds of this animal in west africa and in south africa. In south africa we will use the new Zulu name “Imbabala” to describe this animal. And in west africa we want to use the Wolof name. We are not looking for a translation, but the actual word the Wolof people have always used for this animal.
Thanks very much. Your help means a lot.
Yoshan
Thanks for this blog. I find it useful. I’ve been by here a few times in the months since I’ve discovered it.
But who are you? I am looking for on Wolof/Senegalese blog in particular that I followed through out 2008.
It occured to me just now to wonder who you are and, not to sound rude or anything, but to wonder how you came to experience Senegal and learn Wolof.
i am doing a project on the wolof! they r so kewel
Many thanks for your cenmomt on the Fink and Wash Family website.Our records of our German ancestors are based on a hand-drawn family tree by Anton Fink (b.1894) that was prepared in the early 1960 s. Anton was the last person of our German line to carry the surname Fink’. Anton’s tree shows no one named Dorothea Fink, and only one person with the same given name (Dorothea). That Dorothea, maiden name Kempenich, was the wife of Valentin Fink (1789 to 1874), and lived all her life in Germany.That is not to say that your great great grandmother is or is not a relative of our Fink family, merely that we are unable to identify her on the records that we have.I also tried to identify the birthplace that you gave on a modern German map, to no avail. There is a Pfalz however, but that is some 400 kms from Kiedrich / Frankfurt am Main area where most of our Fink ancestors seemed to be centred.Fink is the German name of the small garden bird, that we in England know as a finch, and the use of Fink is not uncommon as German family name.memberI am sorry I cannot be of any more help in your quest for information about your ancestor, but it’s possible that another site contributor may be able to throw some light on the subject.Site Admin
Checking the origin of my brother in law Philip Fink from Upper Hutt NZ now married and living in Amsterdam, I found your site. Excellent and a great help. Found some more Kiedrich ancestors and immigrants. Regarding Dorothea Fink: Might well be Kiedrich area. You think it is Pfalz/Elzas, but the region for Kiedrich is Rheinland-PFALZ, now Rheingau-Hessen. So…..
Rgds, Frank (akrios@planet.nl)
Your blog is so informative … ..I just bookmarked you….keep up the good work!!!!
Hey, I found your blog in a new directory of blogs. I dont know how your blog came up, must have been a typo, anyway cool blog, I bookmarked you. 🙂
–Robert Shumake Fifth Third
Rather cool site you’ve got here. Thanx for it. I like such themes and anything connected to them. I definitely want to read more soon.
Truly yours
Wow, I’m glad I found this. I’ve been trying to learn wolof for the past 5 years, after I met my husband who is from Senegal. I actually made my first trip to Senegal this past January and my how amazing it was. I learned a lot while I was there, everyone was so helpful and excited to teach me Wolof. I can’t wait to go back 🙂
whats the translation for the word ..”eternal , immortal ” in wolof ??? can anyone help please !
What is the Wolof word for the number ‘zero’? Please advise at your earliest opportunity.
Thanks,
Professor MaKono
carmelo anthony girlfriend,
Very interesting blog for me since I’am trying to learn wolof but it is hard to do it only with books and your blog will be a good help. I just make you a suggestion: what about deleting those commentaries above which are from false readers and that are only a way to publicy prostitution services? Thanks in advance. Jamm ak jamm.
I’ve only recently began updating this blog after a long hiatus so there’s a lot of clean up I have to do. The spam filter doesn’t catch everything. Slowly but surely this whole blog will get a makeover…
Wondering if you have a list of wolof girls and boys names, Have to find some options for a new Wolof/Australian baby!!
Sorry I’m finding this reply so late…The Wolof usually use Arabic/Muslim names (or Christian names if they’re Christian). True Wolof names are rare and to be honest I’ve never met a Wolof that has one.
Edit: Here is a website with some Gambian names (Wolof & Mandinka), still mostly derived from Arabic but may be some true Wolof names as well, I’m not sure.
http://resourcepage.gambia.dk/names.htm
you\’re interested to help, plseae visit the Sponsors page or send them your inquiries via the Contact page.I\’m glad to see more blogging events like these that are being organized and started in the
EYRP09 ekymwlfpstuq
Awesome site! Thank you for this!
Excellent “definite article” explanation, and the pronunciation guide filled in some gaps for me.
I’ve been using this blog as a second reference as I try to learn from a book.
You can download (free, legally) the Peace Corps’ crash-course Wolof language book (poorly translated to English from French). I’m having trouble getting a link, but if you google “peace corps english wolof manual” or “NEW WOLOF BOOK”, it should come up as a downloadable .pdf from the Peace Corps Senegal website pcsenegal [dot] org
I’ve been using this manual and it’s quite good, with grammar, vocab, lessons, exercises, cultural notes, etc. Quite comprehensive. Just watchout for the very poor french–>english translations (clearly the book was originally and french and later translated to english) and many typos 🙂
P.S. the name of the book is “Aay naa ci Wolof”
Hmm it seems like your website ate my first comment (it was
extremely long) so I guess I’ll just sum it up what I submitted
and say, I’m thoroughly enjoying your blog. I too am an aspiring blog writer but
I’m still new to everything. Do you have any suggestions for first-time blog writers?
I’d certainly appreciate it.