Grocery List

Advertisements

groceries

I used French for the Wolof when I was not able to find a Wolof word. Please leave a comment if you know the appropriate Wolof word for the ones I missed…jërejëf!

ENGLISH WOLOF FRENCH
bread mbuuru pain
cheese fromage fromage
red onion soble xonxa oignon rouge
cooking spray la cuisine de pulvérisation la cuisine de pulvérisation
tomato tamaate tomate
bananas le secteur de la banane le secteur de la banane
orange juice jus d’orange jus d’orange
potatoes pompitéer pommes de terre
ketchup sauce tomate sauce tomate
sausage yaapa saucisse
green onion soble werta oignon vert
bell peppers poobar poivron
eggs nen oeufs

2 comments

  1. le secteur de la banane or “the sector of the banana” is an odd way to say banana…i would assume just saying ‘banane’ is good enough and i bet that is actually how they would say it however in my research for this post ‘le secteur de la banane’ is what i came up with so that is what i put up. if anybody else has any insight on this please add your deux cents, thanks!

    Like

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s